Работает проверка заявок DV-2025, принятых осенью 2023 года
Интервью победителей DV-2025 — с 01.10.2024 до 30.09.2025
Регистрация заявок DV-2026 — с 2 октября по 7 ноября 2024 года
Проверка результатов DV-2026 — с 3 мая 2025 года
Декабрь 2024: 50000
Ноябрь 2024: 6000
Октябрь 2024: 6000
В 2006 году вернулся из США, прожив там еще 2 года после окончания срока визы, а можно ли изменить имя в паспорте официально и принять участие в лотерее грин кард? Спасибо. :-)
ул. Октябрьская, 5, офис 108
Минск, Беларусь
тел. в офисе (017) 327-77-55
e-mail: info@greencard.by
полная контактная информация
11.10.2019 10:51:05
Так человек про KCC спрашивает. А в KCC нужны переводы на английский.
|
|
|
|
11.10.2019 11:21:10
Mikola1981, а вы письмо-запрос читали? Что там про перевод написано?
|
|
|
|
11.10.2019 11:56:15
Не буду спорить, но почти все шлют в KCC сканы оригиналов на своём языке + переводы на английский. В посольство, где интервью, да, где-то надо, где-то не надо переводов. А в KCC, я до сегодняшней минуты, думал, что переводы нужны, но теперь засомневался.
|
|
|
|
11.10.2019 13:16:11
Так и не вводите людей в заблуждение! В каждом запросе имеются инструкции, какие документы, в каком виде и с каким переводом отправлять. Не распространяйте свои домыслы в качестве надежной информации, это бессмысленно и беспощадно. Прежде чем что-то говорить, проверьте себя, прочите наконец хоть что-нибудь. Уважаемые коллеги, будьте внимательны к той корреспонденции, которую получаете. Загляните еще раз в свои письма-запросы, проверьте, что в них написано. Не берите в голову непроверенную информацию, не смущайтесь и не бросайтесь из стороны в сторону, начитавшись всякой ерунды от безответственных людей. Увы, на этот форум такие тоже приходят. |
|||
|
|
11.10.2019 13:37:01
raineeva,
The applicant and each family member who will accompany the applicant to the United States will need to submit scanned copies and any required translations of original documents or certified copies of the documents listed below from an appropriate office, authority, or issuing entity in your country. You will be required to bring the original documents to your visa interview at the U.S. embassy or consulate, along with any translations required И кто здесь несёт бред. Похоже, вы. |
|
|
|
11.10.2019 13:52:10
Mikola1981, как хотите, но "any required translations", то есть переводы, когда они нужны.
Однако я рада, что вы наконец-то обратились к источнику! Я считаю, это моя победа Nika2308, которая задавала вопрос, получила свой запрос в той форме, где было
Я отвечала ей, но вы влезли, не будучи в теме. Она сделала все правильно, последовав полученной, очень конкретной, инструкции. И ее документы уже были приняты, проверены и одобрены. А теперь для пользы общего дела прошу процитировать текст письма, откуда вы взяли кусочек текста, сюда полностью, и приложить скрин, чтобы было видно, что инструкция сейчас выглядит именно так. Попросим модератора поставить этот новый текст в первый пост, чтобы дальше вопросов не возникало.
Изменено:
|
|||
|
|
11.10.2019 14:01:51
Эта обновлённая инфа уже и висит на 1 странице этой ветки. Я перешёл по ссылке и оттуда скопировал.
|
|
|
|
11.10.2019 14:08:18
Но это инструкция не из письма, а с официального сайта.
|
|
|
|
11.10.2019 14:19:45
Ну а что же вы полностью весь пост не изучили?
Так это общая информация без подробной инструкции. Это читают все страны, и те, где перевод нужен, и те, где не нужен. Поэтому и написано any requied translations, т.е. тогда, когда их нужно делать, т.е. есть случаи, когда не нужно. Когда получите свой запрос, продолжим разговор. |
|||||
|
|
11.10.2019 14:20:10
ну так в письме же указано что и как нужно прислать, соответственно выполняем инструкцию которую прислали конкретному апликанту в конкретном письме. написано с переводами, бежим переводим, написано "если на родном языке и проходим в родной стране, то не нужны переводы", отправляем без перевода. каждый дожидается своего письма счастья и действует как там написано. а вот если без запроса отправлять, то тут уж как хотите. |
|||
|
|
11.10.2019 14:28:52
Вот вы много написали, но ничего из этого не понятно. Я думаю, не одному мне. Вы представляете, в KCC, где сидят одни американцы, придут сканы на русском, китайском, турецком. Как они должны по вашему их сверить, если анкета заполнялась на English. Для этого KCC и нужны переводы на английский. А вы говорите о посольстве, куда люди приглашаются на интервью. Там я согласен, где-то нужны, где-то не нужны переводы. А так лучше Вы не вводите людей в заблуждение. Переводы к сканам нужны!!!
|
|
|
|
11.10.2019 14:42:13
Mikola1981, домыслы. Читаем инструкции.
Впрочем... делайте что хотите можете больше ничего не читать, все равно бесполезно.
Изменено:
|
|
|
|
11.10.2019 14:49:58
а как можно ответить "да или нет", если мы не видим конкретного запроса!? мы сейчас скажем "не надо переводить", а в запросе написано "все документы перевести на инглиш", так мы не введем в заблуждение? у них правила меняются уже в процессе, как можно 100% уверено говорить ??? еще раз, получаем письмо, смотрим что в нем написано, "не понятно !?" спрашиваем с фото самого запроса, а сейчас мы как слепой с глухонемым. ну и действительно, никто не запрещает вам перевести документы и отправить с переводами. |
|||
|
|
11.10.2019 16:05:32
Вы мало знаете про Америку. В каждой инстанции можно заказать БЕСПЛАТНОГО переводчика, если вы не говорите, на английском. Поэтому ваши доводы отлично сработают в Украине (судя по нику), но это не имеет отношения к Америке. Я подписана на эту ветку несколько дней и вас никто не может переспорить. Просто потому что это как горох об стенку - все отскакивает Вы не знаете как построены процессы и кто проверяет - Кентуки или локальный консулат. По вашему кейсу все отчетливо видно, кому вы принадлежите. И они разбираются в ньюансах вашей страны. Отправила документы 19 сентября. Проходим интервью в Германии. Все документы на украинском, польском и русском были переведены на английский. Документы на немецком отправляли на немецком (на англ. документов не было) Все приняли и подтвердили 23 числа. У них не было вообще никаких сомнений значит. И не надо никому "впрок" делать лишние переводы. Если Кентуки реально само проверяет, и им нужен будет перевод ваших документов - они их дозапросят. Никто ваши документы не выбросит. Переводить надо только то, что не сможет обработать консулат страны в которой вы ПРОХОДИТЕ интервью! Всем совет: больше думайте как в штатах крутиться, а не трястись над документами. Т.е. учить английский, копить деньги. Документы должны соответствовать анкете и должны быть настоящими. Но об этом надо было позаботиться до того, как приходить в эту тему. Всем удачи! |
|||
|
|
11.10.2019 16:30:58
Если бы модератор сделала отдельные ветки по посольствам, никаких бы вопросов ни с документами, ни с интервью бы не возникало. Люди бы общались, делились и спрашивали вопросы, касательно только одного посольства, и не было бы мешанины по всем посольствам. Например, в одном посольстве нужны переводы, в другом не нужны, где-то спонсор нужен, где-то даже финансовыми документами даже консул и не поинтерисуется, где-то аттестат спрашивают, даже, если есть диплом, а где-то и не спросят.
И таких нюансов очень много. |
|
|
|
11.10.2019 16:41:18
Пожалуйста, ознакомьтесь со структурой форума! То, о чем вы пишете, уже реализовано в разделах Сбор и перевод документов Медкомиссия «Как это было» |
|||
|
|
11.10.2019 17:01:33
Простите , я лично из Украины , и когда я скинула ссылку на статью в СМИ , то Mikola1981 написал что он наш кацапский язык не понимает . Так что в каком посольстве он будет проходить собеседование я не знаю , но не в Киеве . |
|||
|
|
11.10.2019 17:07:11
ключевое - нюансы появляются и меняются, веток будет огромное количество, а толку ноль. тут уже написали все очень подробно и понятно, а главное те, кто прошел уже этот опыт. Но лично я буду смотреть на письмо, которое получу от кенутки и уже после делать как там написано. в край, если не понятно, позвонить в кунтуки можно и спросить. |
|||
|
|
11.10.2019 18:29:26
Сколько бы веток Вам не создали, если Вы не научились читать и анализировать информацию, то Вам не что не поможет. А зачем им перевод документов они просто проверяют их подлинность. А вот, что их интересует то они и просят перевести. Судебное решение ( если оно есть) они читают, изучают. |
|||
|
|
11.10.2019 23:01:54
Привет всем, получил сегодня такое письмо ок KCC.
Date: 10/9/2019 Case Number: 2020EU00029***
это нормально учитывая мой номер ?? не слишком ли рано ? Я даже спарвку о несудимости ещё не подготовил. |
||||
|
|
|||