« Скрыть колонку « Скрыть шапку

Дядюшка Сэм сообщает:

Работает проверка заявок DV-2024, принятых осенью 2022 года

Интервью победителей DV-2024 — с 01.10.2023 до 30.09.2024

Регистрация заявок DV-2025 — с 4 октября по 7 ноября 2023 года

Проверка результатов DV-2025 — с 4 мая 2024 года

Участвуйте!

Мы помогаем принять участие в лотерее.

Платная услуга от частной компании

Интервью победителей

Октябрь 2023: 4500

Сентябрь 2023: 32000

Август 2023: 32000

Если за время ожидания результатов лотереи у нас с мужем родится ребенок (которого, естественно, невозможно внести в число участников, т.к. его еще нет), как решится вопрос с Грин...

Еще 1037 вопросов » Ответы 1

Центр Грин Кард

ул. Октябрьская, 5, офис 108
Минск, Беларусь

тел. в офисе (017) 327-77-55

e-mail: info@greencard.by

полная контактная информация

Сейчас вы можете только читать. Чтобы что-то написать, зарегистрируйтесь или войдите со своим логином и паролем (если они у вас уже есть).
Выбрать дату в календареВыбрать дату в календаре

Страницы: Пред. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Медкомиссия, общие вопросы
Цитата
SamsunG GalaxY пишет:
В МОМ-е делают перевод наших прививок дл

Спасибо за оперативный ответ!
Этот документ я так понимаю и называется карта прививок?
DV-2015 HNBS; DV-2016 проспал; DV-2017 HNBS
DV-2018, DS-260 20.08.17, МОМ 10.01.2017 Интервью USA
Медкомиссия, общие вопросы
Может кто подскажет, как мне лучше оформить наличие у меня прививок (слышал про какую-то карту прививок..) ,если мед комиссию буду проходить за границей ..(т.к. жена выиграла, и она иностранка)..
так ,что бы там испаноязычный доктор понял мою историю прививок, и принял данный документ..
Написал аналогичный вопрос в МОМ, но ответ пока не пришёл.. smile:-(
DV-2015 HNBS; DV-2016 проспал; DV-2017 HNBS
DV-2018, DS-260 20.08.17, МОМ 10.01.2017 Интервью USA
Документ на двух языках. Что и как в таком случае переводить?
Цитата
Ирина (модератор) пишет:
molekyla, в переводах, как правило, пишут фамилию и имя так, как в паспорте латинкой.

Спасибо за ответ!
DV-2015 HNBS; DV-2016 проспал; DV-2017 HNBS
DV-2018, DS-260 20.08.17, МОМ 10.01.2017 Интервью USA
Документ на двух языках. Что и как в таком случае переводить?
В белорусских пасспортах латинское написание ФИО бралось от белоруского варианта имени..
Если же брать справки на русском языке , а после переводчик переведёт русский вариант ФИО на английский язык по всем правилам, то скорее всего оно не совпадёт с написаным в паспорте ..
ЧТО делать в этом случае?
1) Заранее обговаривать, что б ФИО переводил как в паспорте написано..?
2) Брать справки на бел мове?
Изменено: molekyla - 18.05.2017 21:48:23
DV-2015 HNBS; DV-2016 проспал; DV-2017 HNBS
DV-2018, DS-260 20.08.17, МОМ 10.01.2017 Интервью USA
Страницы: Пред. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12